━━━━・‥…☆37☆…‥・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
USANavigator
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆発行部数 4613 ☆━━
アメリカ、英語が好きな方へのメールマガジン
☆はじめましての方へ☆…‥・
このメルマガは2部構成です。英語はスラングを中心にテレビ、ラジオ、
映画、雑誌などからピックアップします。アメリカ情報は旅行記録、生活
事情、学生生活に関してなどです。もっと「生」の英語を身につけたい方、
アメリカに旅行、留学、住みたい方、ただアメリカが好きな方に役立てれ
ばと思います。アメリカコロラド州デンバーからお届けします。

★Rain Check
先週はホッケーとかけたスラングを紹介しましたが、今週もスポーツ関係
に由来するスラングです。「今日、映画でも見に行かない?」と誘うと、
返ってきた答えが、
Do you mind if I take a rain check?
え、雨降ってないのに?なんて。「rain check」は、スポーツの試合など
が雨天延期になるともらえる、換え券のことです。これがあると、次のゲ
ームが見られるのですね。そこから転じて、「また今度、次の機会に」と
いう意味で、誘いを断る時に使う表現です。このスラングは、ノーと言え
ない日本人には、便利かも知れません。直接「ノー!今日は駄目」と断る
よりも、「またね」の方がやっぱり心情的に言いやすいのでは?でも、誘
われたい相手や、本当は行きたいイベントだったら、「I have to study
for the test tonight.」など、きちんと理由を言って、「How about
tomorro?」とか、別の日を提案しましょう。「またね」だけで曖昧だと、
相手も本当に行けない理由があるのか、実は行きたくないのか分からない
ですよね。反対に、わざとどうでも良いような、ヘンな理由をあげれば、
その気がないのを示唆できるでしょう。
Do you mind if I take a rain check?
I'm waiting for a call from Emily. (Friends)
★先日、広告を見ていると、ペプシ12カンパックが、2つで4ドル。安いか
ら、ついでに買おうと思ってお店に行くと、
「Sorry, ask for a rain check.」
「また今度、次の機会に」から、商品が入荷した時にセールは終わってい
ても、この値段で売ってくれるんだろうなー。アメリカってなんてフレキ
シブル!と感心しながらも家に帰って辞書を引いてみると、「売り切れ商
品の後日購入券」という意味もありました。

■★■英会話に必要な52の発音をマスター■★■英語発音矯正CD-ROM
〜 Pronunciation Power 〜 豊富な単語・例文、唇・舌の動きの動画、
音声で確実に正しい発音をマスター!発音矯正はお早めに!
●ビデオの英語字幕を表示するクローズドキャプションデコーダーも大好評●

★Peanut Butter & Jelly Sandwich
What do sharks eat with peanut butter?
Jellyfish(クラゲ)(「The Denver Post」に掲載されたものです。)
先週、こんなジョークを紹介し、以下のような解説をつけました。これを、
もう少し詳しく説明して欲しいというリクエストを数人の方から頂きまし
た。
|アメリカでは、子供達は通常ランチを持参したり、カフェテリアで買っ
|たりするのは、聞いたことがあると思います。その子供達が一番好きな
|ランチが、「peanut butter and jelly sandwich」だそうです。これは、
|よく映画や、TVのシーンに出てくるのです。その「jelly」と
|「jellyfish」をかけたものですね。
★まず ピーナツバターとはあまり甘味のない、どちらかと言えば、塩味
がするパンなどに塗るクリームです。英語では、、、
★What is peanut butter?
Peanut butter, as defined by the U.S. FDA's Standard of Identity,
must consist of at least 90 percent peanuts with no more than 10
percent by weight seasoning and stabilizing ingredients. These
optional ingredients may include salt, sugars and partially
hydrogenated vegetable oil. They may not include lard or other
animal fats, artificial flavorings, artificial sweeteners, chemical
preservatives or colors.
(http://brands.bestfoods.com/skippy/ から抜粋)
これを初めて食べた時は、あまり好きではありませんでした。でも、買っ
てしまったので、食べるしかない!と思いながら使っているうちに、はま
ってしまいました。ピーナツバターは、アメリカでは「Skippy」が有名で
す。これは日本のスーパーでも売られていました。私の地元、愛知県の田
舎でも売られていたので、きっとどこにでもあるのでしょう。。。味がこ
ちらと同じかどうかは、買ったことがないので分かりません。私は、日本
の甘いピーナクリームや、チョコレートクリームのがやっぱり好きです。
★次に「jelly」です。日本ではデザートとして食べる、あの「ゼリー」
をパンに塗るの?と、びっくりした方もいらっしゃるみたいです。アメリ
カで「ジャム」を買いに行くと、「jelly」「jam」「preserve」といろい
ろな分類がある事に気付きます。果肉の割合の違いで分けているのかな?
これは私も定かではありません。(ちなみに果肉は、jelly < jam <
preseve)という感じです。ジェリーは、ジャムなどに比べて果肉がない
(または、ほとんどない)ものです。日本で言うゼリーのように、ぷるっ
とした感じのものです。
「peanut butter and jelly sandwich」は、ただパンにそのピーナツバタ
ーと、ジェーリーをぬっただけのものです。子供が育ち盛りだとか気にし
ないで、ランチを持たせる親が多い!とうかそれで良いと思っているよう
です。一度、どう思うか聞いたことがあるですが、
「...but, they love it.」日本の子供達は幸せだと思います。

■□□□■ 音声電子辞書 EX-word ■□□□■
人気の辞書(ジーニアス英和辞典《改訂版》)から丸ごと収録!総収録語数
約192,000語、高精細ハイコントラスト大画面、A6の軽量コンパクトサイズ。
英単語のスペルがはっきりわからない時に役立つスペルチェック機能付!
■■<マーシャ・アレンのTOEIC対策コース -めざせスコア940->■■
●時間配分コントローラで、本番での時間との戦いに負けない問題を
解く速さを養う!!・ レーダーチャートなどで弱点が一目瞭然

★先週、先々週からの話題、「Sara Lee」についての情報を頂きました!
★SARA LEE の冷凍ケーキは 私の住むここ横浜では元町のユニオンスー
パーマーケットで売っています。特にプレーンなレアチーズケーキはお
すすめです。昔はよく買い置きしたものですが、いまはダイエット指向
なのでお店のショーケースを横目でにらんでがまんがまん。 sakae
★Sara Leeのチーズケーキは私も大好きで、アメリカにいた頃はよく買い
ました。……というか、アメリカはそれ以上に美味しいケーキが殆どな
い。で、Sara Leeは日本でも輸入食料品店で手に入ります。アメリカほ
ど種類は多くないけど。アメリカと比べると高いし、日本にはもっと美
味しい生ケーキがあるのでめったに買わないから、具体的なお店の名前
は覚えてないけど、確か紀ノ国屋とかであったような?!東京だとたま〜
に普通のスーパーでも売ってます。 Micky
★sakaeさん、Mickyさん、情報ありがとうございました。私はアメリカに
来る前、川崎市に住んでいたのですが、全然知りませんでした。(^-^;)
お近くにお住まいの方は、試してみてください。
★メッセージボード

★ウェブサイトを更新しました。メルマガで紹介したスラングは毎週UPし
ているのですが、それに音声も加えました。まだ少ししかありませんが、
発音や、リスニングの練習に利用してください。リンク集も少しずつUP
しています。
★5月の終わりに、両親が2週間の予定で遊びにやってきます。いつもの
ように国立公園を中心に旅行するので、18日、25日の発行がお休み
か、または、従来と違った内容での発行になるかもしれません。(正直
に言えば、手抜きになるかも、ってことです。(^ー^;)書く時間があま
り取れないので、ゴメンナサイ。)
USANavigator
By マーガレット

★ご意見・ご感想または間違いの指摘などがありましたら、メールかまたは、
掲示板までお願いします。
★メッセージボード
★バックナンバー
★電子メールマガジン「USANavigator」05/04/00 4613部発行
★以下の配信サイトを利用させて頂いて、発行しています。
Melma
Pubzine
まぐまぐ
Macky!
E-Magazine
★解除・登録・アドレスの変更はバックナンバーの参照は上記サイトか、
USANavigatorのウェブページでお願いします。
★発行者: USANavigator
このメールマガジンの内容の無断転載、無断複製はご遠慮ください。
Copyright (C) 2000 USANavigator all rights reserved.