[PR]看護師の好条件な求人情報満載:年間50000人の看護師が転職に利用!
━━━━・‥…☆40☆…‥・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
USANavigator
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆発行部数 4676 ☆━━
☆はじめましての方へ☆…‥・
このメルマガは2部構成です。英語はスラングを中心にテレビ、ラジオ、
映画、雑誌などからピックアップします。アメリカ情報は旅行記録、生活
事情、学生生活に関してなどです。もっと「生」の英語を身につけたい方、
アメリカに旅行、留学、住みたい方、ただアメリカが好きな方に役立てれ
ばと思います。アメリカコロラド州デンバーからお届けします。

★mint condition
「mint」には、「真新しい、未使用の、新品の」という意味があるのをご
存知でしたか?以前に住んでいた所の近くには、「Mint」という名前の中
古家具屋さんがありました。「mint」の持つ意味を知らなかった時は、単
なるお店の名前、としかとらえていませんでしたが、意味を知ってからは
納得でした。これは、“中古”家具というところがミソなんです。「
mint」は、中古の家具が新品みたい、っていう時にも使われるんです。他
に見かけるのは、中古車の広告など。ホントかどうか怪しいですが「mint
condition」としてあります。
「If you don't return this kid in mint condition as soon as
possible...」 (Ransom, 1996)
ナルホドこんな使い方もあるのかと思ったのがこのセリフ。映画、身代金
(Ransom)で、主演のメル・ギブソン(Mel Gibson)がこう言います。彼
の子供を誘拐した犯人からの、脅迫電話の応答の場面です。指一本触れる
ずにや、怪我させずにって事でしょうね。
「mint」は動詞では、「鋳造する」という意味があり、「U.S. Mint」と
言えば、造幣局です。デンバーのダウンタウンにもあります。硬貨を鋳造
する行程が見られるツアーがあり、わりと人気の観光スポットのようです。
造幣局の前を通るたびに、行列が出来ています。
★Ransom (1996)《VHS》Price: $17.99
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/6304570244/usanavigator
★Ransom (1996)《DVD》Price: $22.49
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/6304711883/usanavigator
★Ransom《SOUNDTRACK》Price: $13.99
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B000000OGG/usanavigator
「We just totally mess them up big time.」
この映画から、もう1つ。「totally」も口語で良く使われます。人の意見
に同意する時にも単独で、「Totally.」と使えます。意味は、「とても、
全く、本当に、完全に」など。「big time」は、先週のスラングですね。

★TV
最近、アメリカのテレビ関係で、大きな話題になったのが「ビバリーヒル
ズ 90210」の最終回です。日本でも有名な番組ですね。10年間にわたる
放送が、終了したそうです。と、言っても、以前書いたように、「Re-run」
で毎日見られます。現在のデンバーでは、昼と夜に4時間も再放送されて
います。
もう1つは、とても残念なニュース。マイケル・J・フォックスが、人気
テレビドラマ「スピン・シティー」の主演を、今期をもって降りました。
パーキンソン病と闘うためです。「スピン・シティー」はチャーリー・シ
ーンを迎えて、続けられるそうです。
なぜこの時期こういったニュースが続くかというと、アメリカでは5月、
6月にほとんどの番組が放送を一時終了して、番組編成に入るのです。こ
の間に出演者の契約更新や、視聴率が伸び悩んでいる番組の続投も、検討
されるようです。このメルマガで時々取り上げる人気コメディの「フレン
ズ」(日本でもBSで放送されているそうです。)も、出演者の高額のギャ
ラで大きな話題になりました。もっともアメリカでは、始まったばかりの
新シリーズも、視聴率があまりに低いと2、3週間で突然打ち切りになって
しまうこともあるのです。シビアですね。で、打ち切りになって空いた枠
はというと、もちろん再放送。。。
この時期から9月までは、日本でよくあるような、特別番組が放送される
わけでもなく、再放送ばかリ。視聴者にとっては、つまらない時期でもあ
ります。

★エリカさんから、メッセージボードに頂いた質問です。
こんにちわ〜〜☆いつもメルマガ楽しみにしてます。ところで、だいぶ前
に映画を見ました。 ”スクリーム3” そのなかで、たしか「ぶりっ子演
技」と、字幕があった台詞が あったのですが、そこで気が付いたのが(
英語でぶりっ子 なんていう単語があるのだろうか?)です。 一緒に見て
た友人は、日本語ペラのアメリカ人だったのですが そんな単語はない!
!!と言ってます。友人曰く、アメリカの女がぶりっ子なんかするわけな
い!! 肝心のその台詞は、友人は字幕を読んでいた(-_-; ホントにそれ
に該当する英語ってないのかしら??
★メッセージありがとうございます。「ぶりっ子」ですが、、、パットは、
頭に浮かびませが、なにか言い方があったような。気のせいでしょうか?
よくテレビや映画で出てくる「ぶりっ子」の表現の仕方は、手を前で組ん
だりして、モジモジしながら、高い声を出して「○×○×○×」と、ぶり
っ子の言ったことを真似するやり方です。(→意味わかるでしょうか?)
映画では、どんなセリフだったのでしょうね。気になるますが、怖い映画
が苦手なもので。。。「スクリーム3」でのセリフや、「ぶりっ子」の表
現をご存知の方は、メッセージボードへのレスか、または、メールを頂け
ると幸いです。
★メッセージボード
★メール

★ウェブサイトを更新しました。ワシントン州のページに、ウインスロッ
プをUPしました!ウインスロップは、ウエスタンの町並みが保存してあ
る、観光地です。
USANavigator
By マーガレット

★ご意見・ご感想または間違いの指摘などがありましたら、メールかまたは、
掲示板までお願いします。
★メッセージボード
★バックナンバー
★電子メールマガジン「USANavigator」06/10/00 4676部発行
★以下の配信サイトを利用させて頂いて、発行しています。
Clickincome
Pubzine
まぐまぐ
Macky!
E-Magazine
★解除・登録・アドレスの変更はバックナンバーの参照は上記サイトか、
USANavigatorのウェブページでお願いします。
★発行者: USANavigator
このメールマガジンの内容の無断転載、無断複製はご遠慮ください。
Copyright (C) 2000 USANavigator all rights reserved.