[PR]何かを探す前に無料占い:当たる!無料占い『スピリチュアルの館』
━━━━・‥…☆55☆…‥・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
USANavigator
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆発行部数 5057 ☆━━
☆はじめましての方へ☆…‥・
このメルマガは2部構成です。英語はスラングを中心にテレビ、ラジオ、
映画、雑誌などからピックアップします。アメリカ情報は旅行記録、生活
事情、学生生活に関してなどです。もっと「生」の英語を身につけたい方、
アメリカに旅行、留学、住みたい方、ただアメリカが好きな方に役立てれ
ばと思います。アメリカコロラド州デンバーからお届けします。

★ring a bell
オリンピックも、もう終盤ですね。アメリカでは、やっぱりアメリカ人選
手中心の放送ですので、日本人選手の活躍が見られないのが、残念です。
4年に1度のスポーツイベント真っ只中と言うことで、今日はスポーツを
題材にした映画からのフレーズです。
1881 Ft. Washington Golf Club, Fresmo, California. The final
round...Ring a bell?(Tin Cup, 1996)
これは、ケビン・コスナー(Kevin Costner)がプロゴルファー、ロイ“
ティン・カップ”を演じる映画、「ティン・カップ」からの台詞です。
「ring a bell」とは、「思い出させる、ピンとくる、思い当たることが
ある」という意味で使われます。学校では、ランチタイムや休憩が終わる
と、チャイムの音を放送するところもありますよね。今では、音楽のメロ
ディが流れたり、チャイムの音もニセモノですが、その昔は、本当の鐘の
音だったのでしょう。その音を聞くと、授業が始まることを「思い出させ
てくれます」。そんなところからきた表現。「思い出す」と聞くとすぐ「
remember」を使いたくなるのですが、こんな表現を会話に混ぜられるよう
になると、また1歩、ネイティブらしい会話に近づきますね。
It doesn't ring a bell.
「えー、全然思い出せないよー」って時は、この表現で。
★Tin Cup (1996)《VHS》Price: $17.99
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0790731266/usanavigator
★Tin Cup (1996)《DVD》Price: $19.98
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0790730995/usanavigator
★Tin Cup (1996)《SOUNDTRACK》Price: $11.49
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B000002BJQ/usanavigator
I'm not just some jerk driving-range pro drink too much booze,
eat too few vegitables, ok?(Tin Cup, 1996)
ついこの前紹介した「booze」も映画中に出てきます。覚えていますか?
忘れちゃった方は、スラングのページで。
「jerk」は、「ばか、むかつく奴、まぬけ」など。これもドラマ映画など
で頻出の単語ですね。

■★■英会話に必要な52の発音をマスター■★■英語発音矯正CD-ROM
〜 Pronunciation Power 〜 豊富な単語・例文、唇・舌の動きの動画、
音声で確実に正しい発音をマスター!発音矯正はお早めに!
●ビデオの英語字幕を表示するクローズドキャプションデコーダーも大好評●

★Taco
つい最近、遺伝子組み換えコーンが、スーパー等で販売されているタコベ
ル社のタコシェル(皮)から検出されたと、ニュースになりました。この
コーンは、家畜飼料用として認可されたもので、遺伝子的に改良されてい
るので、人の腸では消化されにくく、人間向けの使用は未承認でした。こ
のタコの皮は、タコ・ベルブランドですが、製造はクラフト・フード社。
もちろん、普通の小麦として納入されたはずだった、との事を言っていま
す。クラフトと言えばば、アメリカでも最大の食品会社。日本でも、食品
関係の会社が世間を騒がしているようですが、、、。
タコベルはご存知の方も多いと思いますが、メキシカンフードのファース
ト・フードチェーン。メキシカンフードは、日本で中華料理が一般家庭で
も作られるほど浸透しているのと同じ位、アメリカでは一般的です。普通
のスーパーでも、タコやメキシカンライス用の素(粉末)や、タコなどを
包む皮など、必ず売っています。ここコロラドもそうですが、メキシカン
の人口が多い南の州は、品揃えも豊富です。以前にいたワシントン州のス
ーパーとは、わけが違います。
さて、本題と言いますか、このニュースを聞いて1番に思いついたことで
す。この、トウモロコシや小麦粉で作った皮で、肉、野菜、チーズなどを
巻いた料理を日本では、タコスと呼びますよね。私もタコスが、その名前
だと思っていました。でも短大生の頃、初めてアメリカに来た時に、タコ
の複数形で、「Tacos」だったと言うことに気付きました。みなさん、ご
存知でしたか?気付いてなかったのは、私だけ? 映画などのタイトルは、
複数形から単数系にしてしまうことがあるのに、タコは複数形で日本語に
なっていますね。。珍しい例だと思いませんか?タコって聞くと、あの海
のタコを思い出して、初めは違和感があったので、やっぱりそのせいかな
?海のタコを見かけることも、食べることもないアメリカで生活している
と、タコ=メキシカンフードに定着してきますけどね。

★MIKAさんからお便りを頂きました。
ハリー・ポッターを読んで
こんにちは。以前のメルマガで紹介されていたハリーポッター読んでみま
した。洋書はあまり読んだことがなくて、読み終える自信がなかったので
す。でも、評判通りの面白さで、ついに全部読んでしまいました♪。子供
向けの本ということで、読みやすかったのがさいわいしたと思います。一
冊読み終えると、ホントに自信がつくものですね。自分でも驚きです。こ
の調子で、頑張ってあと3冊、ハリーポッターの読書の秋にしたいと思っ
てます。
ハリー・ポッター、本当に楽しい本ですよね。同じ本を2度読む事はしな
い私も、もうしばらくしたら読み返そうかと思っています。私がこれまで
に読んだ本を、ウェブサイトに少しずつUPしています。
洋書を読む時の参考にしてくださいね。
★Harry Potter and the Sorcerer's Stone(No.1), 309 pages:$11.97
★Harry Potter and the Chamber of Secrets(No.2), 341 pages:$11.97
★Harry Potter and the Prisoner of Azkaban(No.3), 435 pages:$11.97
★Harry Potter and the Goblet of Fire(No.4), 734 pages:$15.57
★メッセージボード

★デンバー周辺では、先週の土日に、初雪が降りました。雪の降らない地
域で育った私は、未だに雪が珍しく、ワクワクします。寒かったけど、
雪が木や屋根に積もったは景色は、キレイでした。
USANavigator
By マーガレット

★ご意見・ご感想または間違いの指摘などがありましたら、メールかまたは、
掲示板までお願いします。
★メッセージボード
★バックナンバー
★電子メールマガジン「USANavigator」09/28/00 5057部発行
★以下の配信サイトを利用させて頂いて、発行しています。
Melma
Pubzine
まぐまぐ
Macky!
E-Magazine
CoCode Mail(ID:0700300257)
★解除・登録・アドレスの変更はバックナンバーの参照は上記サイトか、
USANavigatorのウェブページでお願いします。
★発行者: USANavigator
このメールマガジンの内容の無断転載、無断複製はご遠慮ください。
Copyright (C) 2000 USANavigator all rights reserved.